西班牙式过马路?!

Seguro que ya estás familiarizado con la manera de cruzar la calle en China. Antes de venir aquí, pensaba que en España la gente respetaba las normas de tráfico. Pero, la verdad es que…NO.相信大家对“中国式过马路”再熟悉不过了。在来这里之前,我想西班牙人一定都很遵守交通规则,但是,事实并非如此。

En España, los coches siempre respetan los semáforos y las señales de tráfico. Pero las personas…NO. La gente cruza la calle con el semáforo en rojo. Aunque la verdad, siempre miran primero, para que no vengan coches. En cuanto parece que se puede cruzar de forma segura, la gente no respeta el semáforo rojo. Solo hemos llegado al primer semáforo y empezado a grabar. Todo el mundo cruza en rojo si no vienen coches.在西班牙,司机通常都遵守红绿灯和交通信号驾驶,但是行人就不是了。红灯亮的时候,行人照过马路不误。尽管他们先会看看是否有车再过。当他们觉得安全的时候,他们就会无视红灯。当我们到达第一个红绿灯开始录影的时候,看到几乎所有人在红灯的时候,看到没有车就直接过马路了。


(有准备在红灯亮时过马路的人看到我们拍摄就停下来了~)

Normalmente solo los padres con sus hijos respetan los semáforos, con el fin de educar a sus hijos y que se enseñen a ir de forma segura. Pero esto tampoco es siempre así.

通常来说,带着孩子的家长都会看红绿灯过马路的,为的是教育他们的孩子。但这也不是绝对的。(看了上面的视频就知道)

¿Crees que es importante respetar los semáforos o se puede pasar si crees que es seguro?你觉得看红绿灯过马路是否重要?还是你觉得安全的时候就可以过了?

 

相关短语~Saltarse un semáforo  闯红灯

~Cumplir las normas de tráfico  遵守交通规则

~Conducir por encima de los limites  超速驾驶

~estar familiarizado/a con   对…很熟悉

Está familiarizado con la ciudad, ya lleva tres años viviendo en ella.  他对这座城市很熟悉,已经主在这里三年了。

如果觉得这篇文章不错

转发分享给你的朋友吧

分享交流中西文化欢迎关注我们

微博 http://weibo.com/chinese2spanish

微信 chinese2spanish

文章是我们原创的哦,仅代表我们的观点如有不妥之处,欢迎指正哈

发表评论